4月21日,2023年中國網(wǎng)絡媒體論壇“中國敘事?構(gòu)建國際傳播新范式”平行論壇在南京舉行,連尚文學副總裁王靜在論壇上分享了網(wǎng)絡文學“走出去”的探索經(jīng)驗。她說,隨著中國網(wǎng)絡文學的蓬勃發(fā)展,網(wǎng)絡文學海外發(fā)展經(jīng)過實踐,形成了一套較為成熟的模式,但同時也迎來了更多的挑戰(zhàn),連尚文學秉持著“講好中國故事、傳播好中國聲音”的理念,從技術(shù)和內(nèi)容等多方面破局,一直探索原創(chuàng)作品出海之路,助力中國文化“走出去”。
她表示,在網(wǎng)絡文學的內(nèi)容層面上,專業(yè)翻譯+海外原創(chuàng)充實了內(nèi)容的發(fā)布,題材的選取更為精準;在翻譯層面,借助AI翻譯,速度和準確度大幅提高,極大地提升了作品的供給能力;這咱種商業(yè)模式,也正在實踐中逐步形成,不斷拓展。與此同時,翻譯人員缺乏和效率不高也仍然是中國網(wǎng)絡文學海外發(fā)展的痛點與難點。
為破局中國網(wǎng)絡文學出海難的局面,連尚文學于2019年3月領(lǐng)投主打AI解決方案的網(wǎng)文海外內(nèi)容開放平臺推文科技,對AI翻譯引領(lǐng)網(wǎng)文海外板塊提前布局。推文科技的AI翻譯系統(tǒng)能夠全自動抓取、翻譯和發(fā)布獲得版權(quán)的中文小說,可使行業(yè)效率提高3600倍,成本降低到原來的1%。在分發(fā)渠道方面,推文科技可以一鍵分發(fā)翻譯內(nèi)容至全球近50個渠道。
除此之外,連尚文學還通過版權(quán)交易方式,讓旗下網(wǎng)絡文學和漫畫作品通過海外在線出版社、閱讀平臺、視頻平臺等渠道進入當?shù)厥袌觥?/p>