亚洲欧美人成人让影院,久久久久青草大香线综合精品 ,99久久综合九九亚洲,人人超人人超碰超国产,亚洲欧美日韩国产综合第一区,亚欧图综合亚洲欧洲日韩国产,久久久久久久久影院,国产成人1024精品免费

        新格局迎來新機遇,外資持續看好中國市場

        面對新冠肺炎疫情和錯綜復雜的國際環境,中國不斷優化營商環境,為跨國公司在華發展提供了重要動力。

        新格局迎來新機遇,外資持續看好中國市場

        來源:中國日報網 2022-06-27 18:05
        • weixin
        • weibo
        • qqzone
        分享到微信

        面對新冠肺炎疫情和錯綜復雜的國際環境,中國不斷優化營商環境,為跨國公司在華發展提供了重要動力。多家跨國公司總裁表示,中國經濟潛力巨大,前景光明,疫情不會改變他們在華發展的信心和決心。

        Employees of Fujifilm present a device with a three-dimensional imaging technology at the 4th China International Import Expo in Shanghai on Nov 9. [Photo provided to China Daily]

        There was a time, not too long ago, when all that multinational corporations had to do to succeed in China was employ a simple, time-tested formula: Bring in bestselling products, popularize them, make profits, build local factories, expand or enhance the product portfolio, throw in some value-added services, and, maybe, even hire local CEOs, in order to reach more consumers in lower-tier cities.
        不久之前,跨國公司要想在中國取得成功,唯一需要做的就是采用一個簡單、久經考驗的公式:引進暢銷產品,推廣普及,盈利,在當地建廠,擴大或完善產品組合,投入一些增值服務,甚至可能雇傭當地首席執行官,以便獲得二線城市的更多消費者。


        Well, MNCs now realize that formula will no longer suffice, experts said. So, MNCs ranging from established manufacturers to renowned energy giants are altering their China strategies with newfound zeal.
        專家表示,跨國公司現在意識到,這個公式已經不夠用了。因此,從老牌制造商到知名能源巨頭,跨國公司都在以全新的熱情改變其在華戰略。


        For instance, by the end of May, as many as 848 MNCs had their regional headquarters set up in Shanghai. Despite recent COVID lockdowns, the megacity remains the proud home to 512 foreign-funded research and development centers, the Shanghai Municipal Commission of Commerce said.
        例如,截至5月底,多達848家跨國公司在上海設立了地區總部。上海市商務委員會表示,盡管因新冠疫情上海最近經歷了封控,但仍有512家外資研發中心在這座超大城市落戶。


        Reasons abound for MNCs' focus on China, experts said. For one, China is the world's second-largest economy (GDP: $17.7 trillion at the annual average exchange rate in 2021). For another, it is humongous in terms of sheer geographical spread and population.
        專家表示,跨國公司關注中國的原因很多。首先,中國是世界第二大經濟體(按2021的年平均匯率計算,GDP為17.7萬億美元)。另一方面,中國地理分布廣和人口龐大。


        Add to that factors like rising disposable incomes that stoke consumption upgrade, huge demographic segments of consumers, future growth prospects, economic resilience amid the COVID-19 pandemic and game-changing multilateral, regional and bilateral trade agreements, and it becomes easy to understand why MNCs are furiously developing China-specific strategies, experts said.
        再加上推動消費升級的可支配收入增加、龐大的消費者群體、未來的增長前景、疫情中顯現出的經濟韌性以及重要的多邊、區域和雙邊貿易協定,很容易理解跨國公司為何熱衷制定中國戰略。


        The current COVID-induced downward pressure and disruptions to industrial and supply chains notwithstanding, China has been trying to make the most of the brightening dynamic in its market.
        盡管當前疫情引發了下行壓力,并擾亂了產業鏈和供應鏈,但中國一直在努力充分利用其市場的光明活力。


        For instance, over and above reforms and higher-level opening-up, there are proactive consultations with business leaders; thrust on high-tech, innovation and digitalization; efforts to reform the World Trade Organization for a just and fair multilateral trading system; and a host of other fiscal and monetary tweaks from time to time-all to ensure MNCs receive a level playing field in China.
        例如,除了推進更深層次改革、更高水平開放外,還與企業領導人進行了積極的協商;推動高科技、創新和數字化;推動世界貿易組織改革,形成更加公正合理的多邊貿易體制;以及進行一系列其他財政和貨幣政策調整,所有這些都是為了確保跨國公司在中國獲得一個公平的競爭環境。


        Denis Depoux, managing director of Roland Berger, a global consultancy, said China will remain an attractive market, a superior industrial cluster and an increasingly efficient innovation hub for most MNCs.
        全球咨詢公司羅蘭貝格總經理丹尼斯·德普克斯表示,對于大多數跨國公司來說,中國仍是一個頗具吸引力的市場、優越的產業集群和日益高效的創新中心。


        What is more, the China market increasingly demonstrates distinct characteristics, particularly in consumption patterns, technology and evolution of business formats.
        此外,中國市場日益顯示出鮮明的特點,尤其是在消費模式、技術和商業模式的演變方面。


        In response, MNCs in China are betting big on localization, engagement with various stakeholders, increased investments and emerging business models, Depoux said.
        德普克斯表示,因此在華跨國公司正大力押注于本地化、與各利益相關者的接觸、增加投資和創新商業模式。


        Agreed Nathan Stoner, vice-president of the United States-based power solutions provider Cummins Inc and chairman of Cummins China. Stoner said Cummins' presence in China is critical to the company's growth globally. China continues to be the largest end-market by volume in many of its application markets, and one of the fastest developing markets for new energy like hydrogen.
        美國康明斯公司副總裁、康明斯中國董事長納森·斯通納認可這一觀點。斯通納表示,康明斯在中國的業務對該公司的全球增長至關重要。中國仍然是其多個應用市場中體量最大的終端市場,也是氫等新能源發展最快的市場之一。


        "More recently, we have been following the focus on the promotion of technological innovation, environmental sustainability, and closer cross-border collaboration," Stoner said. "We will start operations at our expanded East Asia R&D center in Wuhan, Hubei province, in the third quarter of this year, with $150 million investment to incubate new technologies."
        斯通納稱:“最近,我們一直關注促進技術創新、環境可持續性和更密切的跨境合作。我們在湖北省武漢市擴大的東亞研發中心將于今年第三季度開始運營,投資1.5億美元孵化新技術。”


        Cummins is building its China headquarters for new power business in Shanghai. Upon completion, it will house a hydrogen technical center and fuel cell assembly operations.
        康明斯正在上海為新的電力業務建設其中國總部,建成后,將擁有一個氫技術中心和燃料電池組裝作業線。


        It is not just certain MNCs that are sanguine about China. Data confirm a broader trend. For instance, in the first five months of this year, foreign direct investment flowing into the Chinese mainland, in actual use, expanded 17.3 percent year-on-year to 564.2 billion yuan ($84.04 billion), data from the Ministry of Commerce showed.
        不僅僅是某些跨國公司對中國市場感到樂觀。數據說明了宏觀趨勢。例如,商務部數據顯示,今年前五個月,流入中國大陸的實際使用外商直接投資同比增長17.3%,達到5642億元人民幣。


        In the services sector alone, foreign capital in actual use grew by 10.8 percent year-on-year to 423.3 billion yuan in the January-May period. High-tech industries, high-tech manufacturing and high-tech services grew by 42.7 percent, 32.9 percent and 45.4 percent, respectively.
        1-5月,僅服務業實際使用外資4233億元,同比增長10.8%。高科技產業、高科技制造業和高科技服務業分別增長42.7%、32.9%和45.4%。


        Investment from the Republic of Korea, the US and Germany climbed by 52.8 percent, 27.1 percent and 21.4 percent, respectively.
        韓國、美國和德國的投資分別增長了52.8%、27.1%和21.4%。


        Sheng Qiuping, vice-minister of commerce, said the Chinese market will remain open and unleash more opportunities for global companies, as the fundamentals of the Chinese economy will continue to improve.
        商務部副部長盛秋平表示,我國經濟發展基本面持續向好,開放的中國大市場,必將為各國企業發展提供更多機遇。


        China will reinforce the role of fair competition to support the growth of a unified domestic market to further integrate its economy globally and expand high-level opening-up, he said.
        他表示,中國將強調公平競爭原則,支持建設全國統一大市場,促進國內市場與國際市場更好聯通接軌、實現高水平對外開放。


        Earlier this year, China fully implemented the negative list for foreign investment, expanded the encouraged investment catalog, improved services for investment promotion, and added more cities to the pilot program of opening the services sector.
        今年早些時候,中國全面實施外資準入負面清單,擴大鼓勵外商投資產業目錄,健全外商投資和促進服務體系,并新增服務業擴大開放綜合試點。


        In April, the Communist Party of China Central Committee and the State Council, China's Cabinet, jointly released a guideline on accelerating the establishment of a unified domestic market that is highly efficient, rule-based, fair for competition and open.
        《中共中央、國務院關于加快建設全國統一大市場的意見》于2022年4月發布。


        The guideline includes plans covering six areas like market regulation and supervision, and measures against unfair competition and market intervention.
        《意見》從六個方面明確了加快建設全國統一大市場的重點任務,包括市場監管、反不正當競爭和市場干預措施等。


        That China's approach has been effective is borne out by Tesla Inc's Shanghai factory, which started production in just 12 months, said Sherri He, managing director for China of Kearney, a US-based management consulting firm.
        美國管理咨詢公司科爾尼大中華區總裁賀曉青表示,特斯拉上海工廠證明中國的做法是行之有效的,該工廠僅在12個月內就開始生產。


        Tesla's China plant produced over 484,000 vehicles in Shanghai in 2021, accounting for 52 percent of its global sales. Some 160,000 of these vehicles were exported, showing that much of the production met local demand, she said.
        2021,特斯拉在中國上海的工廠生產了48.4萬輛汽車,占其全球銷量的52%。賀曉青稱,其中約有16萬輛出口,表明大部分生產滿足了當地需求。


        Although China's cost competitiveness in labor has gradually declined, there are many other areas where the country has improved its competitiveness, she said. For example, its middle-income group is growing. Domestic demand is burgeoning. Higher value-added industries now boast technology-backed supply chains.
        賀曉青稱,盡管中國在勞動力成本方面的競爭力逐漸下降,但在許多其他領域,中國的競爭力有所提高。例如,中國的中等收入群體正在增長,國內需求正在增長。如今,高附加值行業擁有技術支持的供應鏈。


        Concurred Greg Holman, president for China unit of Stryker Corp, a US-based medical technology provider. "Even though the COVID-19 pandemic has presented temporary challenges, they do not change our commitment to China. We will open our China Innovation Center in Shanghai next year."
        美國醫療技術提供商史賽克中國分公司總裁格雷格·霍爾曼表示贊同。“盡管疫情帶來了暫時的挑戰,但這并沒有改變我們對中國的承諾。明年我們將在上海開設中國創新中心。”

         

        來源:中國日報
        編輯:董靜

         

        【責任編輯:董靜】
        中國日報網版權說明:凡注明來源為“中國日報網:XXX(署名)”,除與中國日報網簽署內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許禁止轉載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯系;凡本網注明“來源:XXX(非中國日報網)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關。
        版權保護:本網登載的內容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權屬中國日報網(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經中國日報網事先協議授權,禁止轉載使用。給中國日報網提意見:rx@chinadaily.com.cn
        C財經客戶端 掃碼下載
        Chinadaily-cn 中文網微信
        ×
        主站蜘蛛池模板: 又爽又黄又无遮挡网站动态图| 成人免费影院| 野花日本hd免费高清版7| 日本亚洲欧洲另类图片| 野外做受又硬又粗又大视频| 久久亚洲人成网站| 亚洲a∨无码国产精品久久网| 扒开双腿吃奶呻吟做受视频 | 亚洲欧美另类久久久精品能播放的| 国产在线精品一区在线观看| 成人国产精品一区二区网站公司| 无码人妻aⅴ一区二区三区有奶水 久久无码人妻一区二区三区午夜 日本欧美一区二区三区乱码 | 亚洲日韩一页精品发布| 无码日韩精品一区二区人妻| 国产尤物av尤物在线观看| 在丈夫面前被侵犯| 亚洲午夜国产精品无码| 少女たちよ在线观看| 极品教师在线观看免费完整版| 九九99亚洲精品久久久久| 少女视频在线观看完整版中文| 强被迫伦姧惨叫在线视频| 7777精品久久久大香线蕉| 野花高清免费观看完整视频中文版 | 日韩欧美国产v一区二区三区 | 巜人妻私密按摩师2| 久久天天躁夜夜躁狠狠85麻豆| 亚洲爆乳无码一区二区三区| 无码av免费一区二区三区四区| 久久精品人人做人人爽97| 免费看撕开奶罩揉吮奶头视频| 欧美色aⅴ欧美综合色| 啦啦啦中文高清在线观看7| 欧洲尺码日本尺码专线美国又| 兴化市| 人人澡人人透人人爽| 少妇高潮惨叫久久久久电影| 暗交小拗女一区二区三区| 色久悠悠婷婷综合在线亚洲| 波多野42部无码喷潮| 熟熟熟熟熟熟熟熟妇50岁|