亚洲欧美人成人让影院,久久久久青草大香线综合精品 ,99久久综合九九亚洲,人人超人人超碰超国产,亚洲欧美日韩国产综合第一区,亚欧图综合亚洲欧洲日韩国产,久久久久久久久影院,国产成人1024精品免费

        美國6月CPI同比上漲9.1% 再創40年來新高

        美國勞工部近日公布,美國6月消費者價格指數(CPI)環比上漲1.3%,同比上漲9.1%,再次刷新40年來的最高紀錄。

        美國6月CPI同比上漲9.1% 再創40年來新高

        來源:中國日報網 2022-07-15 17:31
        • weixin
        • weibo
        • qqzone
        分享到微信

        美國勞工部近日公布,美國6月消費者價格指數(CPI)環比上漲1.3%,同比上漲9.1%,再次刷新40年來的最高紀錄。

        [Photo/Agencies]


        US inflation surged to a new four-decade high in June because of rising prices for gas, food and rent, squeezing household budgets and pressuring the Federal Reserve to raise interest rates aggressively -- trends that raise the risk of a recession.
        由于汽油、食品和房租價格上漲,美國家庭預算緊縮,迫使美聯儲大幅加息,6月份美國通脹率飆升至40年來新高。該趨勢增加了美國經濟衰退的風險。


        The government’s consumer price index soared 9.1% over the past year, the biggest yearly increase since 1981, with nearly half of the increase due to higher energy costs.
        消費者價格指數(CPI)同比增長9.1%,這是自1981年以來最大同比漲幅,其中近一半增長是因為能源成本的上漲。


        Lower-income and Black and Hispanic American have been hit especially hard, since a disproportionate share of their income goes toward essentials such as transportation, housing and food. But with the cost of many goods and services rising faster than average incomes, a vast majority of Americans are feeling the pinch in their daily routines.
        低收入人群、黑人和西班牙裔美國人受到的打擊尤其嚴重,因為他們收入的大部分用于交通、住房和食品等必需品。但隨著許多商品和服務的成本上漲比平均收入上漲得更快,絕大多數美國人在日常生活中都感到壓力。


        Accelerating inflation is a vexing problem for the Federal Reserve, too. The Fed is already engaged in the fastest series of interest rate hikes in three decades, which it hopes will cool inflation by tamping down borrowing and spending by consumers and businesses.
        通脹加劇對美聯儲來說也是一個頭痛的問題。美聯儲已經采取了近三十年來的最大加息動作,希望通過抑制消費者和企業的借貸和支出冷卻通脹。


        The US economy shrank in the first three months of the year, and many analysts believe the trend continued in the second quarter.
        今年一季度美國經濟出現萎縮,許多分析師認為這一趨勢在第二季度仍在繼續。


        “The Fed’s rate hikes are doing what they are supposed to do, which is kill off demand,” said Megan Greene, global chief economist at the Kroll Institute. “The trick is if they kill off too much and we get a recession.”
        克羅爾研究所全球首席經濟學家梅根·格林表示:“美聯儲加息是在做他們應該做的事情,那就是扼殺需求。問題是,如果他們扼殺掉太多需求,經濟就會陷入衰退。”


        Republican members of Congress have blamed the higher prices on Biden’s economic policies, specifically his $1.9 trillion financial support package approved in March.
        美國共和黨議員將物價上漲歸咎于拜登的經濟政策,特別是他在今年3月簽署的1.9萬億美元經濟救助計劃。


        “There may be some relief in the July numbers — commodity prices have come off the boil, at least — but we are a very, very long way from inflation normalizing, and there is no tangible sign of downward momentum,” said Eric Winograd, an economist at asset manager AllianceBernstein.
        資產管理公司聯博基金經濟學家埃里克·溫諾格拉德表示:“7月份的數據可能會有所緩解,至少大宗商品價格已經回落,但我們離通脹正常化還有很長很長的路要走,通脹勢頭沒有明顯的下降跡象。”


        For now, the relentless pace of price increases is frustrating many Americans.
        目前,物價持續上漲令許多美國人感到沮喪。


        Delores Bledsoe, a truck driver hauling freight from Carlisle, Pennsylvania to Wisconsin on Wednesday, said her fuel costs have tripled. “It’s making me want to get out of the truck and go drive an Uber,” said Bledsoe, who lives in Houston. “It’s depressing.”
        7月12日,住在休斯頓的卡車司機德洛雷斯·布萊索的工作是將貨物從賓夕法尼亞州的卡萊爾運往威斯康星州。布萊索表示,燃料成本已經增加了兩倍,“這讓我想放棄開卡車,去開網約車,太令人沮喪了”。


        Housing and rental costs are rising steadily as solid job gains encourage more Americans to move out on their own. Rents have risen 5.8% compared with a year ago, the most since 1986. And the cost of decorating homes is still increasing at a rapid pace — furniture prices are up 13% from a year ago — even as retailers such as Walmart and Target experience rising inventories, which should help lower prices.
        穩定的就業增長促使更多美國人搬出去自己住,住房和租金成本因此穩步上升。租房成本同比上漲5.8%,達到1986年以來的最高水平。盡管沃爾瑪和塔吉特等零售商不斷增加庫存幫助降低價格,但家庭裝修成本仍在快速增長,家具價格同比增長13%。


        The biggest shock has been energy prices, which soared 7.5% just from May to June. Gas prices have skyrocketed nearly 60% compared with a year ago.
        受沖擊最大的是能源價格,6月份環比增長7.5%。天然氣價格同比上漲近60%。


        Excluding the volatile food and energy categories, so-called core prices rose 0.7% from May to June, the biggest such spike in a year. Core prices jumped 5.9% from a year ago.
        除去波動性較大的食品和能源類別,6月核心消費價格指數環比上漲0.7%,為近一年最大漲幅。6月核心消費價格指數相比去年同期上漲了5.9%。

         

        來源:美聯社
        編輯:董靜

        【責任編輯:董靜】
        中國日報網版權說明:凡注明來源為“中國日報網:XXX(署名)”,除與中國日報網簽署內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許禁止轉載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯系;凡本網注明“來源:XXX(非中國日報網)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關。
        版權保護:本網登載的內容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權屬中國日報網(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經中國日報網事先協議授權,禁止轉載使用。給中國日報網提意見:rx@chinadaily.com.cn
        C財經客戶端 掃碼下載
        Chinadaily-cn 中文網微信
        ×
        主站蜘蛛池模板: 日本护士体内she精2╳╳╳ | 国产免费一区二区三区不卡| 剑阁县| 人人妻人人插视频| 欧美贵妇xxxxxbbbb| 九九久久精品无码专区| 2018年国内精品视频| 国精产品一二二线网站| 一区二区精品视频日本| 99精品国产一区二区三区不卡 | 无码国产精品一区二区免费式影视| 国语自产拍在线观看hd| 在线观看无码不卡av| 康马县| 精品亚洲国产成人av| 亚洲成a人片在线观看日本+在线播放| 非会员区试看120秒6次| 成年在线影视免费观看| 果冻传媒2021精品一区| 男人的天堂av网址| 日喀则市| 处破痛哭a√18成年片免费| 亚洲人成网站18禁止| 娇妻玩4p被三个男人伺候| 免费欧洲美女牲交视频| 荆门市| 好姑娘3完整版在线观看高清| 久久99精品久久久久久齐齐| 亚洲av成人无码网站| 夜夜爽www| 2021国产精品国产精华| 久久亚洲私人国产精品| 日本成熟老妇乱| 国产精品无码久久综合网| 韩国午夜理伦三级| 97精品伊人久久久大香线蕉| √天堂网www最新版| 野花日本大全免费观看10中文| 久久成人国产精品| 小蜜被两老头吸奶头| 18禁男女无遮挡啪啪网站|