中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)8月8日電 當(dāng)?shù)貢r(shí)間6日,巴黎奧運(yùn)會(huì)女子跳水10米臺(tái)決賽中,全紅嬋以五跳425.60分摘得金牌。從十米高臺(tái)跳下,空中翻騰轉(zhuǎn)體最終入水,全紅嬋再次展示了驚艷世界的“水花消失術(shù)”。
在當(dāng)天的比賽中,全紅嬋第一跳就憑借無(wú)可挑剔的表現(xiàn)讓在場(chǎng)的裁判齊刷刷地給出了滿(mǎn)分。美聯(lián)社這樣形容全紅嬋的表現(xiàn),“這一跳幾乎沒(méi)有濺起任何水花,卻讓現(xiàn)場(chǎng)粉絲沸騰了,全部七位裁判都給出了10分的成績(jī)”。
美聯(lián)社報(bào)道截圖
英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》報(bào)道稱(chēng),“全紅嬋第一跳已再無(wú)提升空間,獲得滿(mǎn)分90分。中文里為此創(chuàng)造的新詞‘水花消失術(shù)’,確實(shí)名副其實(shí)。”
英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》報(bào)道截圖
美國(guó)全國(guó)廣播公司報(bào)道稱(chēng),“全紅嬋超強(qiáng)控制水花的能力在國(guó)際跳水界掀起了巨浪,教練員和粉絲們敬佩得無(wú)以言表。他們因此創(chuàng)造了一個(gè)新的說(shuō)法 ——‘水花消失術(shù)’。”
美國(guó)全國(guó)廣播公司報(bào)道截圖
全紅嬋精彩的表現(xiàn)讓她在海外社交媒體上也收獲無(wú)數(shù)驚嘆,外國(guó)網(wǎng)友紛紛開(kāi)啟“夸夸模式”:
一位網(wǎng)友戲稱(chēng):“池水仿佛在說(shuō)‘人去哪兒了?’”
另外一位網(wǎng)友感嘆道:“這不是比賽,這是現(xiàn)場(chǎng)教學(xué)!”
一位網(wǎng)友表示:“水花消失術(shù)太神奇了,這是我第一次看到。”
其實(shí)這已經(jīng)不是外國(guó)媒體和粉絲第一次關(guān)注到這位來(lái)自中國(guó)跳水選手神奇的“水花消失術(shù)”,在巴黎奧運(yùn)的官方網(wǎng)站上,全紅嬋的頁(yè)面下專(zhuān)門(mén)列出了這樣一項(xiàng),甚至還特意標(biāo)出了拼音。
編輯:董靜
審校:齊磊 韓鶴